番号(ばんごう)を間違(まちが)えました是拨错号码了的意思。
たとえば:
1.電話番号が違っている
2.電話番号が間違って
比如说
1.电话号码不同
2.电话号码弄错了
この場合は、a:「電話番号が間違っている」とb:「電話番号が違う」はニュアンスは少し違いますが同じような意味になります。
「違う」と「間違う」の主な意味の違いを説明します。
在这种情况下:a:「电话号码弄错了」和b:「电话号码不同」有些微妙的不同,但是意思是相同的。
那么就「違う」和「間違う」的主要区别进行一下说明。
其他常用日语口语:
1.毎日、つゆのようによく降ります。 每天都下雨,好象到了梅雨季节。
2.作文は暫く止めて?今日からラジオのニュースを聞くことにしました。 暂停作文课,从今天开始听新闻广播。
3.天気予報によると、明日も雨だそうです。 天气预报说,明天还有雨。
4.時間は大丈夫ですから、ゆっくり登りましょう。 有的是时间,我们慢慢上吧。
5.ちょっと休んだらどう。 稍微休息一下吧。
6.質問を出して?答えさせるのです。 提出问题让(学生)回答。